Una de las actividades evaluables de la materia de Adquisición de segundas lenguas con Elisa Rosado consiste en un trabajo individual escrito en el que debemos, en primer lugar, conseguir un informante. Este debe ser una persona no nativa que esté aprendiendo español, más concretamente, que se correspondiera con el nivel B1 más o menos. Debe ser capaz de hablar durante casi 5/10 minutos casi en monólogo ya que deberemos realizarle una entrevista y nuestra intervención debe ser mínima. Por ello, tiene que tener buen nivel pero tampoco muy alto porque si no, quizás, no se produciría el fenómeno que buscamos, que es la producción de errores para el posterior análisis. En segundo lugar, deberemos realizar y grabar la entrevista, y posteriormente transcribirla, para poder elaborar más tarde el trabajo solicitado acerca del análisis minucioso de los errores cometidos por el informante. Deberemos saber ver los errores, saber de qué tipo son, su posible origen…
Para poder elaborar este trabajo, pensé, en primer lugar, en mi entorno, pero no estoy en contacto con extranjeros que estén aprendiendo español. Al ver que de mi entorno no sacaría nada, pensé, en segundo lugar, en contactar con la doctora Mar Forment. Forment es profesora titular del departamento de Filología Hispánica de la Universidad de Barcelona y profesora de E/LE en varias instituciones. Desarrolla su docencia en el Grado de Filología Hispánica de la misma Universidad (donde tuve la suerte de conocerla cursando Sociolingüística) y en el Máster de Español como lengua extranjera en ámbitos profesionales. Ella, al tener contacto con extranjeros, pensé que podría facilitarme el contacto de alguien dispuesto a participar pero mi propuesta no tuvo éxito; a estas alturas del curso sus alumnos tiene un nivel bastante elevado ya y aunque tiene contacto con alumnos de menos nivel, lo tiene a partir de verano y es demasiado tarde para mí.
Sin perder la ilusión ni la esperanza, y en tercer lugar, a principios de octubre elaboré unos carteles como los que podéis ver a continuación y los colgué por toda la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona y también por la de Matemáticas e Informática, pensando que alguien lo vería y contactaría conmigo. Craso error; estuve esperando varias semanas sin éxito alguno.
Al pasarme por la Facultad pasé por el CAL-UB (Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universitat de Barcelona) dónde sé que acuden numerosos estudiantes extranjeros y de diversas nacionalidades. Además dinamizan cantidad de actividades que propician el intercambio lingüístico y el aprendizaje de idiomas. Pero lamentablemente fui muy temprano y aún no estaban abiertos. Por ello, y en cuarto lugar, decidí contactar con el CAL-UB mediante un correo electrónico para ver si ellos me podían poner en contacto con algún extranjero/Erasmus dispuesto a participar. Se mostraron muy amables y cooperativos así que concertamos una cita para explicarles cara a cara en qué consistía el proyecto. Esta se produjo el pasado 18 y para mi suerte, me dieron el contacto de diversos estudiantes Erasmus dispuestos a hacer intercambios lingüísticos. Aunque ya había perdido del todo la ilusión, empecé a mandar correos a los posibles interesados y pese a mi incredulidad, comencé a recibir respuestas afirmativas y a quedar con los interesados para elegir con cuál me quedaba.
Gracias al CAL-UB, por tanto, he conseguido mi informante para desarrollar mi análisis. Les estoy muy agradecida y les deseo mucho éxito en sus proyectos.
Comments